{自译经典 温故知新}拥有Timberland的冒险人生 III

那么多洞的鞋子,是怎么做到防水的?
我从来没有穿过这么好的鞋子,所以虽说一开始译这文章的时候感觉有点吃力,
但是当我在那些外语的字里行间里看到了快要把心都掏出来给你的真诚和详尽的说辞后,
我已经在考虑我是否也需要一双这样的鞋子了。

这个文案很长很长,但就如在之前译了那么多篇的感觉一样,
他们的长篇大论几乎没有一句废话。
如今在市面上看到这些老品牌的广告,都在炫耀自己的经典和荣誉。
其实,我之前一直不知道CAT和Timberland这两款鞋子哪个更好,
因为他们都没有出现过一则这样的广告来告诉我它们有什么不同。

这些商品的广告在我印象里永远都是用一张渺小人类占领巍峨群山的照片坐背景,
而我只能从中读到这是一双登山鞋的广告。
以至于我突然觉得,如果能在户外登上一则这样的长文案广告,应该会有意想不到的效果吧。
如果能在这样急功近利的年代里,有一篇这么“格格不入”,
而且如老人般坐在长椅上给过路人娓娓道来一个故事,一定是一个奇景。
但也一定是个冒险。

我一直坚信,好广告都是一个冒险。
因为由此至终,绝大多数人都不会看好你的。这可能就是一个好广告诞生的基石。

img732

This shoes has 342 holes. How do you make it waterproof?
这双鞋子有342个洞,你是怎么让它防水的?

Wherever you look in our foot wear line, you find holes.
You find wingtips with scores of stylishly arranged perforations.
You find handsewns with scores of needle holes. Moccasins. Canoe moccasins.Boat shoes. Ultralights for easy walking. Lightweight comfort casuals for weightless walking.
无论你从哪个方位看我们的鞋子,你都会发现有洞。
你会发现鞋尖部分有大部分时髦的针线孔。
你会发现是用针尖穿过而留下的漂亮小孔。
你会发现手工缝制的部分也留下很多的孔。软皮平底鞋,独木舟皮鞋,船鞋。
超轻型的鞋更方便行走,更加轻便和舒适。

Built by a lesser waterproofer, each of these styles has enough openings to admit a deluge.
But we’re the Timberland company, and you have to understand where we go our start. Over twenty years ago,we were exclusively a boot manufacturer, and we were the first people to successfully produce fine leather sporting boots that were totally waterproof.
只由稍次的防水材料来制造的话,每一种款式都有足够的入口能够让水灌入。
但是我们是Timberland公司,而且你一定知道我们是从哪里发家的。大概20年前,我们是唯一的一家皮靴生产商,而且我们是第一个能成功生产出全防水的,优质皮革运动鞋的人。

The lessons we learned then are why we’re able,today,to build wingtips and handsewns you could go wading in.
Lesson one. Select only the cream of the world’s leather crop,then spend the money to impregnate every pore with silicone at the same time the leather is being tanned in the drum(We leave the shortcuts to our competitors, the ones who merely brush the surface with silicone after the leather is tanned.and the consequences,unfortunately, we leave to their customers.
那时的经验告诉我们为什么可以在今天去制造一双有尖翼和手工缝制的鞋,让你可以在水中行走。
经验一,我们只选择那些打了霜的皮革,然后花钱去把硅树脂注入皮革内,然后在同一时间进行不断的敲打使得皮革变成古铜色。(选择世界毛皮中的精华,然后用买来的矽酮浸泡它每一个小毛孔,同样花很多时间在制皮鼓上将它们制做成皮革。

(相对于我们的竞争对手,我们避开捷径,他们几乎是在皮革表面刷上硅树脂然后等皮革自行变深色,后果就是,非常不幸的,得由顾客来承担了。)

Lesson two. Be inventive. It takes more than one technology to stop water.
For example, to build a waterproof wingtip,we take a page right out of the old Timberland bootmaker’s manual. We bond the upper directly to the midsole, creating an impermeable seal around your foot.
经验二,需要创造性,这就要求有一个以上的技术来防水。
例如,去制作一个防水的鞋帮,我们按照那本Timberland的老靴匠手册上的某一页所说的那样,我们直接粘合上层和中层,创造出一个不可渗透的封闭环境来围绕你的脚。
Then we build a special umbrella under those stylish wing perforations. It’s actually a “shoe within shoe.” a bootie lining of our softest saddle glove leather,fully waterproofed with silicone,Guaranteed to stop a monsoon.
然后我们建造一个特别的雨伞在那些漂亮的翼孔下面,(于是在他们的特别庇护之下我们制造了那两侧漂亮的小孔。)它像是一个“鞋中鞋”,毛线里衬配上我们最柔软的马鞍手套皮革。硅树脂的全防水层,保证能阻止一场雨季。

Handsewns require a different solution, but one that also harks back to our boot days, when we became an early collaborator of the W.L.Gore Company, creators of waterproof,breathable Gore-Tex fabric.
To waterproof the needle holes of a handsewn moc,we use an exclusive technique in which Timberland saddle glove leather is laminated to a Gore-Tex bootie. Once we place this inside the moc,you have a shoe that’s an open and shut success. Open to air and shut tight to water. Climate controlled, in other words, both inside and out.
手工缝纫又会需要不一样的解决方案,这可以追溯到我们刚刚开始的时候,当时我们成为W.L.Gore公司最早的合作者,那家防水面料公司,他们有透气的Gore-Tex面料。
用手工缝纫防水的鹿皮鞋,我们使用一种Timberland的专利技术,他们能够把马鞍手套皮革完全压到(做成叠层衬压在)Gore-Tex里,一旦我们把这个部分放到鹿皮鞋内,你就能拥有一双能开能关的鞋子,把空气放进来,把水排出去,控制水土,换句话说,里外都能调节气温。

So even if it never leaves the canyons of Wall Street, every Timberland waterproof shoe owes its character to a world that will never see a sidewalk. The canyons, tundras and marshlands where our boots were born.
所以如果你都没有离开过华尔街峡谷,多亏了每一双Timberland的防水鞋的个性,它们从来没有见过人行道是怎么样的,
所以即使你在华尔街也看不到它的身影,Timberland皮鞋拥有那一般的人行道上是绝不可能看得到的个性世界,
大峡谷,苔原和草地,是我们鞋子诞生的地方。

Which makes Timberland shoes more than waterproof.
They’re water proven.
它们让Timberland鞋子不只是防水,雨水可以证明他们。

Timberland
Boots,shoes,clothing,wind, water,earth and sky.
Timberland
靴子,鞋子,衣服;风,水,土地和天空。

Paul Silverman的创意之道3:

要想诚实有为,一定要找一家一贯销售大胆创意并深谙此道的公司。
在胆小的公司里,你即使一辈子都在写顶级文案,也只会换得胆小鬼的头衔,因为公众看到的都是你妥协了十次之后的文稿。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。