{自译经典 温故知新}被遗忘的边缘群体

我很喜欢这一类的广告——关爱边缘群体。
国内也不乏这样的公益事业组织,比如自闭症,地中海贫血,玻璃人等等,
只是广告真的比较少,或者是他投放的媒体我没有关注到,但如果我有看到的都比较高质量。

前段时间看过一个很大热的关于阿尔茨海默症的广告。
大概内容是说一个老人和家里人团聚吃饭,
饭后硬要把饺子打包带走,说他儿子喜欢吃。
然而他儿子一直在他面前没有离开过。

短片最后有一句文案:他忘记了所有事情,却从未忘记爱你。

我当时只是读过这个广告的文字描述,就已经被这句话击中,瞬间眼鼻就红了起来。
所以一直不敢去看这个广告,因为那句话的力量实在是太大了。

这次选译的广告是关于耳鸣人群的,那里的描述朴素但是很生动。
我因此也去想象了一下脑袋里有一块培根煎了三十年的感受。

认真地去关爱了解一下这样的边缘团体,体会他们的痛处,而从中得到的东西,远不止把他们的需求文案写好那么简单。

Some of the things we’ve removed from people’s heads.
我们得从某些人的头里拿点东西出来

We know a lady who’s had a slice of bacon frying inside her head for the last thirty years.
我们知道有个女士,她脑袋里有一块培根已经煎了三十多年。
We know a man whose only idea of silence is the incessant roaring of a jet aircraft.
我们知道有位先生,他唯一的沉默是喷射机不断的咆哮。
And we know a little girl who wishes somebody would answer the telephone she hears ringing all night.
我们还知道有个小女孩,她希望有人能接一下她听了一整个晚上的电话铃声。

Theses people we know aren’t mad(although a few may end up in psychiatric wards)
这些人都没有疯(虽然有些人还是被送去了精神病院)
They aren’t in the grips of some fatal disease(although every year an average of five or six commit suicide)
他们并没有患上多么严重的疾病(然而他们却会平均一年尝试自杀五到六次)
They are sufferers of a little known condition called tinnitus;from the latin meaning the “the ringing of bells.”
他们是鲜为人知的耳鸣患者,在拉丁语里这个词就是“不断在响的闹钟”
Put simply,tinnitus is a malfunction of the inner ear that cause the brain to ‘hear’sounds that aren’t really there.
简而言之,耳鸣是内耳故障,大脑里总是会持续听到不存在的声音
A lady from hythe in Kent recently described her sounds in a poem she sent us:
一个居住在肯特郡hythe地区的女士最近给我写了一首诗描述她听到的声音:

Bells are malign that ring for me.
No pause or blessed lull
Only this wild cacophony
This bowling in the skull.

钟声总是对我来势汹汹毫不放过,
没有停止和平静,
只有这野生的刺耳,
像在骨头里打保龄球。

Today the British tinnitus association needs funds more urgently than at any time in its history.
今天英国耳鸣协会需要的资金比历史上任何时候都更迫切
Particularly as the search for a cure is proving to be a long and expensive one.
特别是在寻找治疗方法时发现这是一个漫长且昂贵的旅程。
If you’d like to help us,please send anything you can to BTA,105 gower street,london WCIE6AH.
如果你们愿意伸出援手,请发送任何有帮助的东西到 BTA,105 gower street,london WCIE6AH.
Or,if you have a credit card,dial 01-387-8033(extension 208)and make your donation directly over the phone.
或者,如果你有信用卡,可以拨打01-387-8033(extension 208)直接在电话里捐赠。
Just this once,the incessant ringing of bells is what tinnitus sufferers are desperate to hear.
只有这一次,这不停响闹的铃声才是耳鸣患者希望听到的。

BRITISH TINNITUS ASSOCIATION
英国耳鸣协会

Adrian Holmes的创意之道1:
也许你们会说我不负责,但我总是会拖到催稿人站在我面前,脸色铁青,咆哮着要我交稿,我才开始写。
恐慌会直接促使灵感迸发。

动笔之前先想好在哪儿结尾

不要过度修饰,别在你的散文里加入太多的笑话和奇特的比喻。一般说来,写得越平淡,偶尔的闪光就越出彩。

读读诗歌,最好的文案就是一首诗歌。我们为了让语句更动听而劳神苦思,就像诗人一样。
所以,学学他们的技巧,看看他们是怎样运用语言、韵律和想象力来达到效果的。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。