{自译经典 温故知新}对自己好一点

网上查了资料,翻了书,读了短句好几遍,再一个个单词去查明,才好像有点懂了这则广告的意思。
我不知道它有多好喝,但是我看出来,它意思是说,既然你都要买酒了,为什么不买个最好的?

你们看看是不是。

img758

When you spend 2,922 days mellowing in an oak barrel, you’re very,very sociable once you get out.
当你花了2922天去把一个软木桶给浸泡好,你就非常非常想出去参加一次社交活动。

There are less expensive bourbons. There are also thinner steaks and smaller cars.
那里有少量昂贵的波旁威士忌,还有一块更薄的牛排和微型轿车。

Wild Turkey
8 years old, 101 proof, pure Kentucky
威凤凰威士忌
8年陈酿,101次检验,肯塔基纯正出品

Tom Thomas的创意之道2:
广告走进读者的生活,就好比阴沉着脸、鬼鬼祟祟的嫌疑犯在一排警察面前走过,没人对它作无罪推定。

人们更倾向于推断它在撒谎,必将被戴上手铐,除非它能证明自己的清白。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。