{自译经典 温故知新}明智地,计划一件悲伤的事

我这蹩足的英文水平译了那么多篇顶级文案作品,
我发现了真正够好的长文案是没有一句废话的。

最近在楼下的公交车站里看到一个护肤品的情人节广告长文案,特地上网找来看了一下。
虽然写得是诚恳,但读下来还是一大篇的废话,
肤质极差而且非常需要找到一款优质护肤品的我始终没有发现,它的亮点在哪里。

这个护肤广告文案我迟点会写一个长篇幅来说一下。

所以虽然我每次在word文档上抄录文案大师的作品时感到很辛苦,(翻译也很辛苦)
但是译出来之后,发现这真是一篇好文案(好猪肉)。(肥瘦恰当)所有的点都恰到好处。
那份字里行间的实在,从不会乱入一丝夸夸其谈的东西。

你会为你妻子的死亡计划点什么吗?
这是一个神经病写的惊悚小说吧?好吸引人的标题。
但读完真是温暖窝心(虽然还是有一点点商业的铜臭味),但它说得都没错,
没有哪一个描述的情况是我不认同的。

我就希望能写出这样的文案。

Are you making plans for your wife’s death?

Come on now,own up,the thought hasn’t so much as crossed your mind,has it?
All along,you’ve blithely assumed that you’ll be the first to go.
That your wife will be the one who will need the financial looking-after.
That yours is the life that should be insured,not hers,
Noble and worthy sentiments indeed,but,if we may say so,short sighted ones,too.
There’s no guaranteeing that your wife will outlive you.
(According to statistics,little more than a 60% chance in fact).
来吧,坦白一下,趁这个想法不会太频繁地出现在你脑海里,好么?
很多时候,你会为你是先离开人世的那一个而感到非常愉快。
因为那时候还有你的妻子去去管理家里的财务。

但这是你被保护的人生,而不是她的。
高尚和有价值的观点很有必要,但是,如果要我们说,这也太短视了。
没有人能保证你的妻子会比你活得更长
(有数据统计,其实要比60%还有少一点)

So have you ever thought what would happen to you if the unthinkable happened to her?
Not in the dim distant future
But tomorrow, Friday ,24th June 1983?could you cope?
On the purely practical front,think of the cooking,the washing,the hours of house work that you’d have to put in,more importantly,there’s the children to consider.

所以你必须去想一下如果她发生意外了你该怎么办。
在不远的灰暗的未来,
或者就在明天,1983年的6月24日,黑色星期五?你能不能应付?
如果只是单纯的事务,例如做饭,洗衣服,你可以花时间去做这些工作,但最重要的,你还要考虑孩子的问题。

Could you ever devote the sort of time to them they need and deserve?
The nightly bedtime stories?helping them out with their maths homework?teaching them what’s what in the big wide world?
Heaven knows,you need help.lots of it,
And like everything else nowadays,that sort of help doesn’t come cheap,
According to a recent survey,the average mother of three ploughs through eighty hours of house work a week,
Eighty hours,mind.

你能合理安排好时间去应付好他们所有的愿望和需要么?
睡前故事?帮助他们完成数学作业?教会他们在这世界里的什么是什么?
天知道,你需要帮助,非常多的帮助。
和生活中其他事情一样,这一类的帮助肯定不便宜。
根据最近的一个调查显示,平均有三个孩子的母亲一周要花80个小时在所有家务上。
80个小时啊,老兄。

At $2.50 an hour,that comes to a staggering $10,400 a year.where on earth are you going to get hold of that sort of money?
Well,you could start at the bottom right hand corner of this page.
For as little as $15.00 a month,Albany life can provide cover worth over $50,000 tax free.

如果2.5英镑一个小时的话,那总数是要10,400英镑,你要从哪儿搞那么大的一笔钱?
好吧,这时你可以开始看看这一页的右下角,
只需每个月投保小小的15英镑,Albany Life保险可以提供高达50,000英镑的保险金,而且还免税。

If you prefer,we can even draw up a combined ‘Husband and wife’ policy that pays out in the even of either of you dying.
If you’d like to discuss things further with us,post off the coupon straight away.
Planning for a wife’s death may be no pleasant matter for a husband
But for a father,it’s a very necessary duty.

如果你愿意,我们甚至可以指定一个“双亲联合”协议来支付你们两个人的意外死亡保险。
如果你希望在将来和我们探讨一下这个事情并与我们合作,把这张coupon寄给我们。

任何丈夫都不喜欢计划自己妻子的死亡,
但如果你同时是一个父亲,这是非常必要的责任。

ALBANY LIFE

Adrian Holmes的创意之道2:

别太珍视你的文字,拿给别人看看。

让你的文案视觉化,出于某种原因,在纸上显得好看的文案通常读起来也不错。
我的窍门儿是对着完成的打印稿向后退,直到看不清纸上的字。

优秀是卓越的天敌,完成了第15稿,你终于能休息一下对自己说:好,挺不错的。
恭喜你,现在,撕掉它再写一遍。你只会越写越好。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。